28/7
By sheida
Grant us, O Asha, the blessings which flow from pure thought. Grant, O, Armaiti, Vistaspas every wish and my followers as well O Mazda, Lord of Wisdom, grant your devoted adherents strength, so that your holy teachings may be taught to the world at large.
این ورودی در مارس 8, 2006 در 12:33 ق.ظ و تحت دستههای آذرگشسبي, انگليسی, اهنود گات, برگردان, زبان, هات 28, هات 28 بند 7, گاتها فرستاده شده. شما میتوانید هرگونه جواب به این ورودی را از طریق خوراک RSS 2.0 دنبال کنید.
شما میتوانید پاسخی بدهید، یا از وبگاه خود دنبالک بگذارید.
مارس 8, 2006 در t 9:12 ق.ظ
خشنوثره اورمزد اهوره مزدا
درود هم میهن یا شاید هم کیش گرامی
تار نامه ینده در حال دگر گونی و افزایش است در اولین مجال لینک مبارک شما را می افزایم
انوشه زی
مارس 10, 2006 در t 5:13 ب.ظ
Shahin Jan
Site besiar besiar khandanio jalebi dorost kardid,ham be to va ham be doostanet khasteh nabashid migam. omidvaram ke hgamvare dar rahetan pirooz bashid.Dar zemn Nowrooz ham pishapish khojasteh bad
مارس 18, 2006 در t 7:41 ب.ظ
درود هم میهنم
برای بهار اگر می شود یشت فروردین را از بخش ستایش فره وشی اشو زرتشت به روز شید
مارس 22, 2006 در t 4:17 ق.ظ
اِشِمْ وُهو وَهیشْتِمْ اَستی. راستی نیک[است]، بهترین است.
اوشْتا اَسْتی اوشْتا اَهمائی. آرزو شده است، آرمان برای
هْیَتْ اَشائی وَهیشاتائی اَشِمْ. هر که برای راستی بهترینْ راستی را [برگزیند]
درود بیکرانم بر شما
نوروز را به شما شاد باش میگویم
پاینده باد اتش اشو زرتشت
در صورت تمایل تارنمای مرد پیر تمایا به تبادل پیوند با تارنمای شما را دارد
پاینده ایران